fbpx
Select Page

bhRigu sūtram – The Moon in the Fourth House

Sage Bhrigu

लग्नाच्चतुर्थे चन्द्रफलम्

lagnāccaturthe candraphalam

lagnād Lagna or Ascendant, caturthe fourth, candraphalam fruits or results of the Moon

Translation: The results of the Moon in the fourth house.

 

(more…)

bhRigu sūtram – The Moon in the Third House

Sage Bhrigu

लग्नाद्तृतीये चन्द्रफलम्

lagnādtṛtīye candraphalam

lagnād Lagna or Ascendant, tṛtīye third, candraphalam fruits or results of the Moon

Translation: The results of the Moon in the third house.

 

(more…)

bhRigu sūtram – The Moon in the second House

Sage Bhrigu

लग्नाद्द्वितीये चन्द्रफलम्

lagnāddvitīye candraphalam

lagnād Lagna or Ascendant, dvitīye second, candraphalam fruits or results of the Moon

Translation: The results of the Moon in the second house.

 

(more…)

The Sun in the Twelfth House

लग्नाद्द्वादशे रविफलम्

lagnāddvādaśe raviphalam

Translation: The results of the Sun in the Twelfth House.

 

षट्त्रिंशद्वर्षे गुल्मरोगी॥ १०३॥

अपात्रव्ययकारी पतितः धनहानिः॥ १०४॥

गोहत्यादोषकृत् परदेशवासी॥ १०५॥

भावाधिपे बलयुते वा देवतासिद्धिः॥ १०६॥

शय्याखट् वांगादिसौख्यम्॥१०७॥

पापयुते अपात्रव्ययकारी सुखश्य्याहीनः॥ १०८॥

षष्ठेशेयुते कुष्ठरोगयुतः शुभदृष्टयुते निवृत्तिः॥ १०९॥

पापी रोगवृद्धिमान्॥ ११०॥

 

ṣaṭtriṁśadvarṣe gulmarogī || 103||

apātravyayakārī patitaḥ dhanahāniḥ || 104||

gohatyādoṣakṛt paradeśavāsī || 105||

bhāvādhipe balayute vā devatāsiddhiḥ || 106||

śayyākhaṭ vāṁgādisaukhyam || 107||

pāpayute apātravyayakārī sukhaśyyāhīnaḥ || 108||

ṣaṣṭheśeyute kuṣṭharogayutaḥ śubhadṛṣṭayute nivṛttiḥ || 109||

pāpī rogavṛddhimān || 110||

 

ṣaṭtriṁśad 36th; varṣe year; gulma a chronic enlargement of the spleen, enlargement in abdomen; rogī disease;

apātra underserving, worthless; vyayakārī one who makes payments; patitaḥ fallen, wicked, degraded; dhanahāniḥ poverty;

gohatyā killing the cow, slaying the cow; doṣakṛt causing evil or harm; paradeśa living abroad, foreign country; vāsī abiding, dwelling;

bhāvādhipe lord of the house; balayute endowed with strength, powerful; or; devata deity, divinity; siddhi accomplishment, fulfillment;

śayyākhaṭ bed, sexual intercourse; va or; aṁgādisaukhyam bodily happiness;

pāpayute conjoined malefic; apātra worthless, undeserving; vyayakārī one who spends; sukhaśyyā pleasant rest or sleep; hīna loss, deficient;

ṣaṣṭheśe sixth lord; yute conjoined; kuṣṭharoga leprosy; yuta connected with, attached; śubha auspicious, benefic; dṛṣṭayute aspect and conjunction; nivṛtti escaping from, ceasing, leaving;

pāpī wicked, sinful; roga disease, sickness; vṛddhimān growing, increasing.

 

Translation: If the Sun is in the twelfth house, the native will suffer from appendicitis in the 36th year of his life. He will waste his money on undesirable purposes, he will be sinful and will incur loss of wealth. He will be accused of killing the cow and will live far from his homeland (will live abroad).

If the Sun is associated with strong lord of the house the native will enjoy blessings of God. He will also enjoy bed comforts (sexual pleasures).

If the Sun is conjoined a malefic the native will waste money and will be deprived of bed comforts. If the Sun is conjoined lord of the sixth house native will suffer from leprosy but he will recover from this disease if a benefic aspects or is conjoined the Sun. The presence of the Sun in the twelfth house will make one sinful and there will be aggravation of the diseases he is suffering from.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The Sun in the Fifth house

Bhriguलग्नात्पंचमे रविफलम्

lagnātpaṁcame raviphalam

Translation: The results of the Sun in the fifth house.

 

निर्धनः स्थूलदेही सप्तमे वर्षे पित्रारिष्टवान्॥ ५१॥

मेधावी अल्पुत्रः बुद्धिमान्॥ ५२॥

भावाधिपे बलयुते पुत्रसिद्धिः॥ ५३॥

राहुकेतुयुते सर्पशापात् सुतक्षयः॥ ५४॥

कुजयुते शत्रुयुते मूलात्॥ ५५॥

शुभदृष्टयुते न दोषः॥ ५६॥

सूर्यशरभादिषु भक्तः॥ ५७॥

बलयुते पुत्रसमृद्धिः॥ ५८॥

nirdhanaḥ sthūladehī saptame varṣe pitrāriṣṭavān || 51||

medhāvī alputraḥ buddhimān || 52||

bhāvādhipe balayute putrasiddhiḥ || 53||

rāhuketuyute sarpaśāpāt sutakṣayaḥ || 54||

kujayute śatruyute mūlāt || 55||

śubhadṛṣṭayute na doṣaḥ || 56||

sūryaśarabhādiṣu bhaktaḥ || 57||

balayute putrasamṛddhiḥ || 58||

 

nirdhana without property, poor; sthūladehī big-bodyed, large; saptame seventh; varṣe year; pitra from a father, ancestor; ariṣṭa unhurt, secure, safe, bodying misfortune; vān being;

medhāvī learned man, teacher, great learning capasity; alputra few children; uddhimān intelligent, learned, wise;

bhāvādhipe bhava lord, ruller; balayute endowed with strenght, powerful; putra son, child; siddhi accomplished, fullfiled, gained;

rāhu Rahu; ketu Ketu; yute conjoined; sarpa a snake, serpent, creeping; śāpāt a curse, malediction, abuse; suta son, child, offspring; kṣayaḥ loss, waist, destruction, decay;

kuja Mars; yute conjoined; śatru an enemy, foe, rival; yute conjoined; mūlāt root, foundation, basis, cause, origin;

śubha benefic, auspicious; dṛṣṭayute aspect and/or conjuction; na no, it is not so; doṣa foult, vice, defficiancy;

sūrya the Sun, Surya; śara 5th; bha sign, nakshatra, house; bhakta loved, devoted to, worshiped, liked, served;

balayute endowed with strenght, powerful; putra son, a child; samṛddhi great prosperity or succes; growth, increase.

 

Translation: If the Sun is in the fifith house, the native will be poor, of bulky body and in his sevent year, his father will face and overcome hurt, serious illnes or misfortune. The native will be learned and intelligent but will have few children. If the lord of the fifth house endowed with strength, person will have fullfilment through children.

If the Sun is associated with Rahu or Ketu, person can loose children due to the curse of Serapant God. If the Sun is in conjuction with Mars there will be loss of children due to enemy. If the above mentioned is under the aspect or in conjunction with a benefics, there will be no such loss of children.

When the Sun is in the fifth house, the person will become a devotee of the Sun God. If the Sun is strong the children will be prosperous.